התפתחות האתרכתיבה פרטיתמהעולם

שיר לשבת: "הרוח על האי" – פאבלו נרודה

הרוח על האי / פאבלו נרודה (תרגום: יובל אידו טל)

הרוח הוא סוס
הקשיבי
איך דוהר הסוס
צולח ים
חוצה שמיים

הוא רוצה לשאת אותי
הקשיבי
תר את העולם
רוצה לשאת אותי

החביאי אותי בזרועותייך
רק הלילה
כשיבוא הגשם
ויכה בים
באדמה
ריבוא פיות

הקשיבי איך הרוח בא
דוהר
קורא לי
מבקש לשאת אותי
אל המרחק

גבתך
על גבתי
ופיך
על פי
כבולים גופינו
אל האהבה
שמכלה אותנו

שיחלוף הרוח
ושלא יישא אותי
מכאן

שישעט הרוח
כתר קצף לראשו
ושיקרא לי
יחפש אותי
דוהר בין הצללים

אני
שקוע וטבוע
בעינייך הגדולות
ורק הלילה
אני נח אהובתי

————

פאבלו נרודה. בגלות. מאה 20
קליגרפיה: אלה פוליקר. ישראל. מאה 21

(מתוך דף הפייסבוק של יובל אידו טל)

תגיות
הראה עוד

1 thought on “שיר לשבת: "הרוח על האי" – פאבלו נרודה”

כתיבת תגובה

שווה לראות גם

Close
Close